Telegram(电报、纸飞机)自动翻译能处理专业术语吗?比如科技 / 法律术语
1 个回答
Telegram的自动翻译用在日常聊天中还可以,但一旦碰到专业词汇就容易翻车。像科技领域的“区块链”“分布式账本”,法律领域的“不可抗力”“违约责任”这类词汇,自动翻译直接翻译成直译,意思就完全变了。
如果你做的是专业类营销,光靠自动翻译风险还是很大的。比如你发的是科技产品的推广,翻译错了术语,用户看不懂不说,还可能觉得你专业度不行,直接拉低信任感和转化率。
建议还是找人工翻译把关,尤其是涉及到专业场景。自动翻译可以作为一个辅助工具,但不要全信。毕竟机器学习再强,也理解不了语境和行业习惯用法。