电脑端 Telegram(电报、纸飞机)自动翻译后,怎么调整译文显示密度​

保琪睿保琪睿09月11日1002

用电脑版Telegram发送营销信息时,翻译成其他语言后,字与字之间太拥挤或太松,怎么调整显示效果?

1 个回答

咚町一声
咚町一声回答于 09 月 11 日
最佳答案

你用的是自动翻译吧,机器翻译出来有时候确实看着别扭。

1、可以先人工润色一下,把太挤或太松的地方调整一下,比如英文连在一起的词,中文可能要空格。

2、排版也挺关键的,可以试试换行、加标点、拆分长句,这样看着舒服,读者也容易读下去。

3、建议多尝试几种语言设置,不同版本的显示效果不一样,选一个最适合目标用户语言的,显示密度自然就正常了。

4、如果是做营销的,可以准备几个不同语言的文案模板,提前优化好格式,发的时候直接复制粘贴就行。

5、不要只依赖机器翻译,有条件的话,让母语者校对一下,既准确,排版也自然。

您的答案