电脑端 Telegram(电报、纸飞机)自动翻译后,怎么调整译文显示密度
4 个回答
你用的是自动翻译吧,机器翻译出来有时候确实看着别扭。
1、可以先人工润色一下,把太挤或太松的地方调整一下,比如英文连在一起的词,中文可能要空格。
2、排版也挺关键的,可以试试换行、加标点、拆分长句,这样看着舒服,读者也容易读下去。
3、建议多尝试几种语言设置,不同版本的显示效果不一样,选一个最适合目标用户语言的,显示密度自然就正常了。
4、如果是做营销的,可以准备几个不同语言的文案模板,提前优化好格式,发的时候直接复制粘贴就行。
5、不要只依赖机器翻译,有条件的话,让母语者校对一下,既准确,排版也自然。
Telegram翻译后,字间距容易出问题。
可以试试下面几种方法:
1. 手动调整
翻译后,先把文字复制到电脑记事本里,自己加空格、换行,调整到舒服的格式,再粘贴到Telegram。
2. 用排版工具
有些排版工具(如“有赞编辑器”“稿定设计”等)可以预览多语言显示效果,调整好再复制过去。
3. 分段发
如果语言较复杂,可以分段发,每段控制字数,视觉上更清爽。
这样操作后,显示效果会好很多。希望有帮助。
改写Telegram电脑版翻译后的文字密度,主要靠手动调整:
1.翻译后复制到记事本里,删掉多余的空格和标点符号。
2.用字体设置工具,比如改行距、字间距,让版式紧凑一些。
3.如果是以图片形式发送,可以用PS或者在线工具调整文字布局。
4.尽量使用简短的表达,少用长句子,这样看起来更清晰。
实际操作中,记得先预览再群发,避免影响阅读体验。希望对你有帮助。
Telegram本身不支持调整译文的字数密度,但你可以试试以下办法:
1. 先对原文进行适当压缩,删减掉一些重复或多余的字词,这样译文会显得紧凑一些。
2. 在Word或Notepad++等文本编辑器中手动微调空格和标点,然后再复制到Telegram中。
3. 使用在线排版工具调整字间距后,再粘贴到Telegram。
尝试以上方法,应该可以解决显示问题。